Lukas 3:10
Konteks3:10 So 1 the crowds were asking 2 him, “What then should we do?”
Lukas 8:9
Konteks8:9 Then 3 his disciples asked him what this parable meant. 4
Lukas 23:6
Konteks23:6 Now when Pilate heard this, he asked whether the man was a Galilean.
Lukas 23:9
Konteks23:9 So 5 Herod 6 questioned him at considerable length; Jesus 7 gave him no answer.
[3:10] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the consequential nature of the people’s response.
[3:10] 2 tn Though this verb is imperfect, in this context it does not mean repeated, ongoing questions, but simply a presentation in vivid style as the following verbs in the other examples are aorist.
[8:9] 3 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[8:9] 4 tn Grk “what this parable might be” (an optative after a secondary tense, in keeping with good Koine style).
[23:9] 5 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of the previous statements in the narrative about Herod’s desire to see Jesus.
[23:9] 6 tn Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.
[23:9] 7 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.